amagnum: (Default)



ХАН:
- Пользоваться умеешь?

РЕЙ:
- Да. Жмешь на курок...

ХАН:
- Во-первых, курок взводят. Жмут на спусковой крючок.

HAN
You know how to use one of those?

REY
Yeah. You pull the trigger.

HAN
A little bit more truer than that. You got a lot to learn.


"Плохой, нелогичный фильм" (С)
amagnum: (Default)
- My name is John.

- Этого безработного зовут Джон, он ничего не ел шесть дней и горячо осуждает агрессию во Вьетнаме.


А потом этими же руками они будут хлеб брать, детей гладить и утверждать, что "Звездные войны-7" - плохой фильм!


amagnum: (Rank)
Как перевести на литературный русский язык "КЦИНАТ КИШУР"?

Подчеркиваю - на литературный. Канцелярит и бюрокретинство типа "военнослужащая по таким-то вопросам" не нужны.

Русский язык, безусловно, велик и могуч, но страшно архаичен. Особенно это касается русского военного словаря, который безнадежно застрял во временах Очакова и покорения Крыма.

Во временах Очакова и покорения Крыма.

OH SHI
amagnum: (DEI)


Вышел второй номер альманаха коммунистической фантастики (о первом читать здесь).

Среди прочих рассказов и текстов - "Возвращение императора" широко известного в узких кругах Гарри Тертлдава, переведенный мной. (в сторону: и это я, пославший столько проклятий еретикам-переводчикам! Испортил карму - надо будет как-нибудь компенсировать). Поскольку у меня в ленте сразу несколько переводчиков Тертлдава - они должны оценить, проклясть и отлучить от церкви.

Краткое содержание, которое должны оценить постоянные читатели: альтернативная история, попаданцы (sic!), крест над Святой Софией, красный флаг над Босфором, НАШ СОВЕТСКИЙ МЕДВЕДЬ ПОКАРАЕТ и НАТОвские самолеты падают с небес.

Читать, бесплатно скачать без смс и другие подробности смотреть здесь:

http://redshift-com.livejournal.com/21562.html?style=mine

-
amagnum: (Default)
"...Любил я еще веблей (с отскакивающей скобoю)..." (Арсений Несмелов).

`On that conical bullet his one chance hangs,
'Tis the weak one's advantage fair.'

Hope you know your Gordon, for he's the poet of the horse and the gun and the man that handles both. Now, here's a useful tool--.470, telescopic sight, double ejector, point-blank up to three-fifty. That's the rifle I used against the Peruvian slave-drivers three years ago.

"...Надеюсь, вы хорошо знаете Гордона?

Судьба моя зависит от пули,
А пуля — защита в неравном бою.

Это поэт, воспевающий коня, винтовку и тех, кто умеет обращаться и с тем и с другим. Вот еще одна полезная вещица — телескопический прицел, двойной эжектор, прекрасная наводка. Три года назад мне пришлось выступить с этой винтовкой против перуанских рабовладельцев...
"

Артур Конан Дойл, "Затерянный мир".

...........................................................




Адам Линдсей Гордон (англ. Adam Lindsay Gordon; 19 октября 1833 года, Фаял, Азорские острова — 24 июня 1870 года, Виктория, Австралия) — австралийский поэт и политический деятель.




..........................................................................................


Быть может, в болотном Бенгале,
Где все превращается в прах,
Быть может, в горах Трансвааля,
Быть может - в афганских горах,

У черных суданских колодцев,
На быстрой бирманской реке -
Однажды тебе доведется
Стоять на кровавом песке.

Стоять, как на том эшафоте,
Свое проклинать удальство,
Ведь сильные люди напротив,
А рядом с тобой - никого.

Откушав несвежий лишайник,
Падет боевой дромадер,
Конь может споткнуться случайно,
И ноги сломать, например.

Твой номер шестой, а не первый,
Быть может и вовсе шестьсот,
К тебе не подтянут резервы,
И помощь к тебе не придет.

Забудь про линкор или крейсер,
Внезапно застрявший в пути,
На друга в бою не надейся -
Он может тебя подвести.

Когда на окраине света
Вам рядом придется стоять,
Он может удрать незаметно,
И даже цвета поменять.

Забудь про товарищей тыщи,
И прочие сотни химер,
Ты друга верней не отыщешь,
Чем твой боевой револьвер!

Он только, лежавший в кармане,
В последний решительный час
Тебя никогда не обманет,
Тебя никогда не предаст!

Забудь арбалеты и пики -
В отставку отправлены в срок,
Залит в нержавеющий никель
Тяжелый британский "Бульдог"!

Сошел не с конвейерной ленты -
Ручная работа и план,
Системы "Веблей" или "Трентер",
"Бленд-Прайс" или даже "Варнан".

А может - системы Франкотта,
Лежавший на дне кобуры,
Где дверца Абади - ворота,
Ворота в другие миры!

С тобой через воды пожарищ,
И медные трубы прошел,
Твой самый надежный товарищ -
Заботься о нем хорошо!

Накладки из черной резины
Скрепи крестовидным винтом,
Корми его маслом машинным,
И самым отборным свинцом.

Свинец окольцован оправой
(Ее протереть не забудь!) --
Цилиндры из медного сплава,
На донце - гремучая ртуть.

Считай их, за дверцей Абади:
Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
Есть адрес на каждом снаряде,
На пуле - тем более есть!

Чей адрес на твердом бауле,
Куда упакована смерть?
Кому предназначена пуля,
Куда ей сегодня лететь?

Куда, за раскатами грома,
Снаряд бронебойный ушел?
В туннель из блестящего хрома,
Известный под именем "ствол".

Калибр -- легко испугаться,
Покой потерять насовсем,
На глаз - миллиметров тринадцать,
Точнее - двенадцать и семь,

Полдюйма - дрожать заставляют
Небес и земли существо,
Полдюйма всего отделяют
От смерти врага твоего!

Но помни, вступающий в битву:
Крючок спусковой нажимай
И только одну лишь молитву
Всегда и везде повторяй,

Запомни молитву простую,
Всегда повторяй и везде:
Врагу - предпоследнюю пулю,
Последнюю пулю - себе!




..................................................
amagnum: (-)
Нижеследующий текст сыграл роль эпиграфа в одном неоднозначном, но мощном и страшном фильме:



Это было здорово. Это было круто. Это было почти как лермонтовское "в полдневный жар в долине Дагестана", только еще страшнее.

Последовавший фильм относился к эпиграфу так, как фильм может относиться к сценарию.
Read more... )

September 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10 11121314 1516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 01:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios