amagnum: (Empire)
[personal profile] amagnum



Навеяно чтением вот этого рассказа коллеги Остготта.

Слушать песню в МР3 (550 кб).


Бертольд Брехт, "Рабочий фронт". Bertolt Brecht, Das Einheitsfrontlied.
Пока человек хочет кушать,
Пока человек хочет пить,
Он должен товарищей слушать
И партию крепко любить.

Раз-два, за мной,
Раз-два, за мной,
Ты слышишь - грохочет набат?
Так выйдем за Родину смело на бой,
Ведь каждый рабочий=солдат.

Одежда нужна человеку,
А также нужны сапоги,
И мы перейдем через реку -
Пусть в ужасе стонут враги.

Раз-два, за мной,
Раз-два, за мной,
Ты слышишь - грохочет набат?
Так выйдем за Родину смело на бой,
Ведь каждый рабочий=солдат.

Всегда человек мирный будет
Бороться с угрозой войны,
Мы с вами свободные люди,
И нам господа не нужны.

Раз-два, за мной,
Раз-два, за мной,
Ты слышишь - грохочет набат?
Так выйдем за Родину смело на бой,
Ведь каждый рабочий=солдат.

И только рабочие могут
Заводами честно владеть,
Так смело, товарищи, в ногу -
Не будем тиранов терпеть.

Раз-два, за мной,
Раз-два, за мной,
Ты слышишь - грохочет набат?
Так выйдем за Родину смело на бой,
Ведь каждый рабочий=солдат.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er was zum Essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschwatz nicht satt,
das schafft kein Essen her.

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse ist!
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er auch Kleider und Schuh!
Es macht ihn ein Geschwatz nicht warm
und auch kein Trommeln dazu!

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse ist!
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern!
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
und über sich keinen Herrn.

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse ist!
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.

Und weil der Prolet ein Prolet ist,
drum wird ihn kein anderer befrein.
Es kann die Befreiung der Arbeiter
nur das Werk der Arbeiter sein.

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse ist!
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.



Date: 2005-02-18 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Не поверишь - мы ее в школе пели, на немецком :-))

///

Date: 2005-02-18 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] amagnum.livejournal.com
Почему - верю. Какое время - такие песни. :)

Date: 2005-02-18 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ystrek.livejournal.com
И мы тоже...
Оригинал почти всегда лучше перевода, но здесь русский текст как-то уж явно хромает. Достаточно сравнить картину "сапога в лицо" у Брехта с каким-то дежурным бормотанием про "люди не хотят войны" в переводе. Брехтовский текст весь наполнен эмоциями, а перевод -- что в стиле тех одноликих песен, что, бывало, транслировали по радио 1 мая и 7 ноября, суконный язык газетных передовиц.

(Кстати, о языке передовиц: рассказывали, как студентка-иностранка на экзамене по русскому случайно ошиблась в падежах и выдала экзаменаторам: "Всё прогрессивное человечество решительно требует положить конец на происки империализма".)

///

Date: 2005-02-18 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] amagnum.livejournal.com
:)) У кого повернется язык спорить? Перевод - дрянь, зато пафос! пафос!

Date: 2005-02-18 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ostgott.livejournal.com
А рассказ понравился? :)

А этот)))

Date: 2005-02-18 09:09 pm (UTC)

Re: А этот)))

Date: 2005-02-18 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] amagnum.livejournal.com
Как неприятно быть изобретателем велосипеда...Только припев у меня лучше :))

///

Date: 2005-02-18 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] amagnum.livejournal.com
AFAIR, он появился вскоре после "Наш ответ израильской фракции в лице господина Магнума". В ответ прозвучала "Встреча на Ниле", и здесь я тоже собирался что-то набросать, но не срослось. Вот, попробовал в рифму, вышел блин комом. Рассказ понравился, иначе бы реагировать не стал :)

Но неправильней)))

Date: 2005-02-18 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] wolfschanze.livejournal.com
Drum links, zwei, drei!
Переводится именно - Марш левой, два-три
Wo dein Platz, Genosse ist!
Где твое место, товарищ.
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist
В стань в ряды Единого рабочего фронта, потому что ты тоже рабочий)))
Так что у Верасов перевод практически дословный)))

Re: А этот)))

Date: 2005-02-19 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Во! Именно этот мы и пели. Точно 0 половина была на русском, половина на немецком. В рамках фестиваля какой-то патриотической песни.

October 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 2021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 15th, 2026 07:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios