amagnum: (Default)
[personal profile] amagnum
 
Великий китайский поэт, "Золотой Рупор Революции" Ги То Вич
посвятил эту поэму 55-летней годовщине со дня освобождения Тибета
из-под власти продажных сепаратистов и раскольников Родины
Народно-Освободительной Армией Китая.
 
Пeревод с китайского Умберто фон дер Пафоса.
 
 
 
Обновление будет простое:
Пять полосок на знамени старом -
На скопление звезд золотое,
Окруженное красным пожаром!
 
 
 
Сотни лет, как народную волю
Подавляли жестокие власти,
Неужели мы снова позволим
Чтоб страну разорвали на части?!
 
sin9hk.jpg
 
Поднимаясь на гору мы слышим:
"Смерть предателям в желтых тюрбанах!"
Этот лозунг мы кровью напишем
На своих полковых барабанах!
 
И расскажут, листая страницы,
Нашим детям китайские мамы,
Как до самой индийской границы
Побежали продажные ламы!
 
Знай, товарищ, какою ценою
Мы дожили с тобой до рассвета,
Но Китай не забудет героев,
Что остались на склонах Тибета!
 
Боевые ревут самолеты
В перламутровом небе Китая,
И народ не забудет пилотов,
Что погибли, страну защищая -
 
От жестоких японских фашистов,
От презренных тайваньских пиратов,
От советских ревизионистов
Охраняют Отчизну солдаты!
 
И сгоревшие джунгли Вьетнама,
И холодные горы Кореи,
Не забудут потоки напалма
И гвардейский огонь батареи!
 
Пусть услышат земные народы,
Нашу песню на горной вершине -
Мы построили Царство Свободы
На Великой Китайской Равнине!
 
simbol3yi.gif
 
 
 
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

October 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 2021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 15th, 2026 06:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios